WITOLD GOMBROWICZ
Uno de los escritores polacos más destacados del siglo XX. Nació en Małoszyce en 1904. Murió en Vence, Costa Azul, en 1969, y allí fue enterrado.
Durante los años 1939-1963 vivió en Argentina. Después, entre 1963 y 1964, vivió en Berlín, como becario de la Fundación Ford y del Senado de Berlín; desde 1964 en Francia.
Es uno de los escritores polacos con más fama mundial, al lado de Stanisław Lem es el más frecuentemente traducido, leído en 34 idiomas.
WITOLD GOMBROWICZ EN WSOLA
La historia de Wsola y de la hacienda que pasó a ser propiedad de la familia Gombrowicz se remonta hasta el siglo XV (por lo menos) y está vinculada, entre otros, a los parientes de la familia Kochanowski, de la que proviene el creador de la lengua polaca literaria. Los Gombrowicz aparecen en Wsola en el año 1924, cuando la segunda dueña del palacio, construido la década anterior, lo facilita a su sobrina Aleksandra, esposa del hermano de Witold Gombrowicz, Jerzy. Aleksandra y Jerzy pasaron a ser propietarios de la hacienda, económicamente decaída, mediante una de muchas subastas.
Witold Gombrowicz visitaba Wsola con frecuencia entre los años 1924-1939; allí se preparaba para los exámenes, descansaba, practicaba los deportes, se encaprichaba con su vecina, Krystyna Janowska de Bartodzieje y por fin escribía, por ejemplo, fragmentos de “Ferdydurke”. No se sabe con exactitud qué parte de su obra fue creada en Wsola. Lo que sí se sabe es su costumbre de conllevar siempre sus manuscritos; cuando sus criados le preguntaban el porqué de levantarse tan tarde, contestaba que por las noches escribía novelas. Su habitación ahumada y cubierta de papeles era la muestra de veracidad de estas palabras. Si bien odiaba la ciudad cercana, Radom (por el hecho de que la abogacía local no lo quería en su círculo), a Wsola volvía con gusto, también en los recuerdos. En 1939 los dos hermanos abandonaron Wsola: Witold se encontró en Argentina y Jerzy, después de la Invasión alemana de Polonia, internado en Rumania. La historia de los Gombrowicz en Wsola terminó poco después: en 1941 los ocupantes alemanes se apoderaron de la hacienda. Los Gombrowicz nunca volvieron a Wsola. Cuando la guerra terminó, Jerzy y Aleksandra se establecieron en Radom. Witold se quedó en el exilio hasta su muerte en 1969.
Nace en Małoszyce, cerca de Sandomierz. Su padre: Jan Onufry Gombrowicz (1868-1933), de familia lituana, asentada en el Reino después de la Sublevación de Enero, terrateniente e industrial. Su madre: Marcela Antonina Kotkowska (1872-1959), hija de terratenientes de Bodzechów. Sus hermanos: Janusz (1894-1968); Jerzy (1895-1971) e Irena, llamada Rena (1899-1961). Los ni?os son educados en compa?ía de adultos. Como método se utiliza la persuasión, rechazando formas represivas. (Jerzy Szymkowicz-Gombrowicz, Comentario biográfico a la obra de Witold Gombrowicz). Antes de que estallara la I Guerra Mundial, la familia viaja varias veces al extranjero (Alemania, Austria, Italia, Francia, Bélgica). En casa residen maestros, institutrices francesas, e incluso la maestra de la madre, la Srta. Zwieck, suiza. Leyendo regularmente a los ni?os, la madre les inculca la afición a lectura, discusiones y polémicas.
La familia se traslada a Bodzechów. Siendo el menor de los hermanos, Witold se convierte en el ni?o mimado de numerosos primos. El padre establece una tienda cooperativa y una orquesta de fábrica; la madre organiza espectáculos de aficionados, con participación de funcionarios y obreros –según Jerzy Gombrowicz (Comentario...)– con el objetivo de apaciguar una atmósfera revolucionaria. Ante la brutalidad del ejército zarista, enviado contra los manifestantes, en un mitin obrero, el padre se pronuncia como enemigo del zarismo y de la violencia.
Arresto del padre –encarcelado en la prisión de Radom como sospechoso de participar en la Revolución del 1905. Gracias a sus relaciones, al cabo de una semana es liberado bajo fianza. Acusado de pertenecer a la Fracción Revolucionaria del Partido Socialista Polaco y de participar en la organización de grupos de combate. Al cabo de un pleito de casi dos a?os de duración, en el cual se le demuestra solamente el hecho de pronunciar discursos en contra del Estado, es condenado a dos a?os de prisión en una fortaleza, pero queda en libertad provisional. La familia de Bodzechów induce a Jan Gombrowicz a que renuncie de la dirección de la fábrica; en respuesta él propone vender sus acciones. Ante la negativa, forma un consorcio que compra un cuarto de los títulos, adquiere la mayoría de votos y liquida la propiedad. Tras la inundación de 1909, establece en Doły Biskupie una sociedad anónima: una fábrica de papel de madera con la idea de pasar, en el futuro, sus acciones al hijo menor; es a ello que la empresa debe su nombre –Witulin. Los hijos mayores inician su educación en Varsovia. Los menores siguen estudiando en casa. Witold aprende bases del idioma francés y del alemán, gracias a las institutrices de su hermana Rena –una francesa, Jeanette Grosjean, y otra alemana, Clara von Paprocki. De aquella época data su gusto por la música. En 1910 viaja con sus hermanos a Reichenhall.
La familia se traslada a Varsovia. El padre conserva el rentable molino y la casa en Bodzechów (donde vive la abuela Kotkowska, con su hijo Bolesław, discapacitado mentalmente), así como las minas de Doły (junto con las de Zagnańsk, adquiridas mientras tanto), y las acciones de Witulin; como presidente del consejo de administración, dirige la representación capitalina de la fábrica. Los Gombrowicz alquilan un piso de ocho habitaciones en un fastuoso edificio en la calle Służewska 3. Tras haber instalado a la familia, el padre cumple la condena en la prisión de Radom. Renuncia al privilegio de la fortaleza, que le corresponde por ser un noble que ha cometido un crimen no infame (Comentario...). Antonina Gombrowicz se dirige al Emperador, solicitando un indulto para su esposo, pero sin arrepentirse. Lo consigue, y en febrero (de 1912) Jan Gombrowicz queda liberado. Witold empieza su educación en la casa de Ignacy Baliński, en clases privadas a cargo de la Sra. Kiersnowska, en las que lo acompa?an Kazimierz y Antoni (Zaza) Baliński y Antoni Wasiutyński.
Al declararse la Guerra, los Gombrowicz deben permanecer en Małoszyce que desde 1911 es residencia veraniega de la familia.
Empieza la educación en el colegio masculino de San Stanisław Kostka, propiedad del Conde Wielopolski. Sin mayores dificultades aprueba los cursos aunque con resultados académicos mediocres. El padre se ocupa de la administración de la Central Comercial. La fábrica en Doły queda devastada, los trabajos en las minas quedan suspendidos.
Jan Gombrowicz asume la gerencia de la Empresa Férrea de Ostrowiec, Sección de Varsovia. Acepta el cargo del presidente de la Unión de Filisteos de la Corporación “Arconia” de la que fue miembro en sus tiempos estudiantiles. (Ninguno de sus hijos, durante los estudios, participa en la vida corporativa). Venta de acciones de Witulin. Compra de edificios de viviendas en la calle Wspólna 33 y Próżna 7, de Varsovia. (La mitad del edificio en Wspólna, destruido durante la Sublevación del 1944, justo antes de su estallido, fue vendida por el hermano mayor de los Gombrowicz, Janusz. El edificio en Próżna se vendió después del fallecimiento de Jan Gombrowicz, para saldar los compromisos con los hijos mayores).
Witold pasa el verano en Małoszyce. El agosto de 1920 – en Varsovia. Trabaja en una oficina que despacha paquetes a los soldados en el frente. Al principio del oto?o vuelve a Małoszyce. Inspirado en la pasión genealógica de su hermano mayor, Jerzy, escribe (sin terminarla) la historia familiar Ilustrissimae Familiae Gombrovici, basándose en archivos caseros.
Pasa el examen de Bachillerato, logrando notas suficientes en el certificado de madurez, con la excepción en idioma polaco (“excelente”), en religión y en historia general y polaca (“bueno”). Después del examen de Bachillerato descansa “en los Sopot”. Se inscribe en la Facultad de Derecho de la Universidad de Varsovia. En oto?o cae enfermo de los pulmones y viaja a la casa del guardabosque de Potoczek, propiedad de Janusz y de su esposa Franciszka (Pifinka, Dzidzia), casados ese mismo a?o. Durante su solitaria estancia escribe la "novela de un tenedor de libros" (historia de un contable). Siguiendo el consejo de su hermano y su esposa, destruye el texto.
Pasa el verano en Rabka y Zakopane, donde encuentra a Tadeusz Boy Żeleński.
En el segundo curso de sus estudios escribe “una mala novela” (“primera novela”, “la obra más original de todas”). La muestra en Zakopane a una conocida, la Sra. Szuch, quien le aconseja quemarla, lo cual hace enseguida. Su padre asume el cargo de presidente de la Central Comercial ZŁOM (Chatarra) y vicepresidente de Navegación Polaca.
Primeras visitas a Jerzy y su esposa Aleksandra (Olenia), en Wsola. “Flirtea con primas y amigas de su hermana” (W. Gombrowicz, Biographie de Witold Gombrowicz). Su padre intenta casarlo. Witold no cede a la presión, soslayando la oportunidad de declararse durante un almuerzo organizado en un restaurante. Vive su “primer amor” con Krystyna Janowska, una joven, conocida en Varsovia, proveniente de una familia amiga de los padres de Witold, propietaria de la finca Bartodzieje cercana a Wsola. La relación continuará hasta mediados de los a?os 30. Tras la publicación del primer volumen de cuentos titulado Memorias del tiempo de la inmadurez, en la mansión de los Janowski el debutante vivirá una gran humillación (Witold Gombrowicz, Diario 1953-1956), que será una de las razones de escribir Ferdydurke. El verano de 1926 lo pasa en Wisła donde flirtea con una joven estudiante, Krystyna Mariańska. Vive en la villa Bukowa y luego en la pensión Piast.
Termina los estudios; obtiene el título de licienciado.
Viaje a Francia, a través de Alemania y Bélgica, con el fin de continuar los estudios en el Institut des Hautes Études Internationales (Instituto de Altos Estudios Internacionales), de París. Vive en la calle Belloy. Expedición al sur del país (Verney, Le Boulou, Port-Vendres). Vive en pensiones en Banyuls y Vernet-les-Bains.
Inicia una pasantía con un juez de instrucción en el Tribunal Municipal. Durante más de un a?o elabora causas penales dirigidas al Tribunal de Primera Instancia. Escribe relatos que incluirá en el volumen de cuentos de debutante Memorias del tiempo de la inmadurez: “El bailarín del abogado Kraykovsky”, “El diario de Stefan Czarniecki”, “Crimen premeditado”, “La virginidad”.
Surge el borrador de una “novela para cocineras”, obra, en principio, conjunta de Witold Gombrowicz y Tadeusz Kępiński. En la etapa inicial, el segundo de los autores renuncia. Otra estadía en Zakopane por razones de salud. Witold trabaja en el texto. (No se publicó. Posiblemente sirvió de base a la novela Hechizados, publicada en folletines diez a?os más tarde). Se inscribe en el club deportivo Legia. En la pensión de Halina Szczuka, en Zakopane, conoce a Tadeusz Breza. Acompa?ado por él, durante el desayuno en un café planifica presentar sus cuatro cuentos a Mieczysław Grydzewski y Jarosław Iwaszkiewicz, sin embargo ante un desconsiderado comentario de este último, se desalienta. (W. Gombrowicz, Recuerdos de Polonia). Continúa su pasantía en los Tribunales de Primera Instancia y de Apelación, donde cumple con las funciones de secretario-escribano de las sesiones. En 1931, tres veces por semana, por las ma?anas, trabaja en la Central Comercial ZŁOM, aunque también realiza tareas para el empleador en casa. Trabaja sobre los cuentos: “El festín de la condesa Kotłubaj”, “Aventuras”, “En la escalera de servicio”, “Acerca de lo que ocurrió a bordo de la goleta Banbury”.Escribe en el Tribunal. En ese tiempo, entra al círculo social de Tadeusz Breza, al cual pertenecían, entre otros, los hermanos Adam y Zofia Mauersberger (que llevaron un salón artístico), Antoni (Tonio) Sobański, Mira Zimińska, Zofia Szymanowska (Chądzyńska). Se hace amigo de Alicja (Litka) Liebhardt quien le ayudará económicamente en sus tiempos argentinos. Frecuenta el café Ziemiańska y el Zodiac, donde con el tiempo, creará su propia tertulia. La integraron, entre otros: Zuzanna Ginczanka, Gizella Ważykowa, Stefan y Ewa Otwinowscy, Stanisław Piętak, Jerzy Pietrkiewicz, Eryk Lipiński y Hanna Gosławska (Ha-Ga), así como el primo de Witold, Gustaw Kotkowski, Bela Gelbhardt (Czajka), Janusz Minkiewicz y Świętopełk Karpiński.
Terminada la pasantía en el Tribunal, Witold Gombrowicz, aconsejado por su padre, decide aplicar por una pasantía como abogado. Considera solicitarla como dependiente de un abogado amigo de Radom, Tadeusz Przełęcki, sin embargo el Colegio de Abogados local, en su mayoría miembros del Partido Nacional, rechaza su candidatura. Sin éxito alguno, intenta publicar sus cuentos en la revista Cultura, dirigida por Kazimierz Wierzyński. Entrega sus cuentos al poeta Stanisław Baliński y al círculo de Breza, quienes los leen y le expresan una gran aprobación. Presenta el volumen a la Sociedad Editorial Rój (Enjambre). El editor, Marian Kister, exige el pago de la mitad de los costos de papel e impresión, los cuales asume el padre del debutante. Memorias del tiempo de la inmadurez (los cuentos mencionados anteriormente, menos el cuento “En la escalera de servicio”) son publicados por la Sociedad Editorial Rój en 1933. En el diario Kurier Polski (n.º 28) publica el artículo “Actitud de nuevos autores”, en el que analiza su propio libro debutante junto a Las ratas y Los soldados,de Adolf Prudnicki (al quien conoció en ese tiempo) y la clamorosa novela Celos y medicina, de Michał Choromański. El artículo aparece firmado con las siglas G.K. (Gustaw Kotkowski). Después del debut, la revista Polska Zbrojna” (Polonia Armada) le ofrece publicar sus folletines, sin embargo los textos no cumplen con las expectativas de la redacción, que revoca su propuesta. Trabaja en su pieza Ivonne, princesa de Borgo?a, mientras cuida a su padre enfermo. Jan Onufry Gombrowicz fallece el 21 de diciembre.
Marcela Antonina, junto con Rena y Witold, se trasladan a la calle Chocimska 35. El escritor ocupa un departamento frente al de su madre y hermana, aunque utiliza su ba?o y comen juntos. Lo visitarán, entre otros, Bruno Schulz y Stanisław Ignacy Witkiewicz. Mantiene relación con Zbigniew Uniłowski. Recibe propuesta de publicar en el diario Gazeta Polska (Gaceta Polaca), cuyo redactor en jefe, Bogusław Miedziński, suele participar en cazas organizadas por el hermano mayor de Witold, Jerzy. En las columnas de ese periódfico publica el cuento “Del diario privado de Hieronim Poniżalski”. Administra la casa de viviendas en la calle Wspólna, tras haber renunciado en ese tiempo de la carrera de Derecho. Concluye Ivonne... y la entrega a Mira Zimińska quien la lee, sin demostrar ningún entusiasmo. A menudo, tanto en la época de pasantía, como de carrera literaria, los meses de invierno los pasa en Zakopane, donde, por lo general, se aloja en la pensión Wojciechów, de Halina Szober.
En los periódicos Prosto z mostu (Sin rodeos), Wiadomości Literackie (Informaciones Literarias) y Tygodnik Ilustrowany (Semanal Ilustrado) aparecen cuentos que anuncian Ferdydurke. También publica Filidor forrado de ni?o en Gazeta Polska (Gaceta Polaca), y un fragmento de Ferdydurke en la revista Skamander. Entra en polémica con Andrzejewski. Publica rese?as de novelas en Kurier Polski (Correo Polaco). Frecuenta el salón de Zofia Nałkowska donde fue introducido tras su debut. También merienda con Tadeusz Boy Żeleński en su casa.
Escribe en prensa: Kurier Poranny (Correo Matutino), Świat (El Mundo), Kurier Warszawski (Correo de Varsovia). Publica un artículo sobre el estilo de Zofia Nałkowska. En la revista Studia (Estudios) publica “Carta abierta a Bruno Schulz” en la cual lo desafía a confrontarse con la inferioridad. En respuesta, Schulz se pronuncia a favor de la primacía del arte y de su clara separación de lo vulgar y cotidiano. Ante la intransigencia de Gombrowicz, Schulz no sigue la discusión, sin embargo aparecen comentarios (Disputa sobre “la doctora de la calle Wilcza”). Ese mismo a?o Gombrowicz conoce a Jerzy Andrzejewski, con el cual no logra mantener buenas relaciones. Trabaja en la novela. En los últimos a?os de preguerra, frecuenta las recepciones de los jueves en la casa de Tadeusz Dołęga-Mostowicz.
Con el texto mecanografiado de la novela casi listo, aprovecha la invitación de Tadeusz Kępiński de pasar el verano en su casa de Cracovia. Vuelve a Varsovia, y al final de agosto pasa una breve temporada en Zakopane. Ferdydurke aparece en oto?o en la editorial Rój, fechada en 1938. En invierno, durante una epidemia que estalla en Varsovia, el escritor cae enfermo de gripe. Planifica un viaje a Italia, vía Hungría y Austria, como corresponsal de Kurier Poranny.
Pasa la Nochevieja en Wsola. Publica en Kurier Poranny y Ateneum. Muy entrada la primavera, vía Viena viaja a Roma, acompa?ado de Stanisław Brochwicz-Kozłowski. Al darse cuenta de los compromisos de su compa?ero de viaje frente a la Alemania de Hitler, renuncia a su compa?ía. Al cabo de una corta estadía en Venecia, vuelve a Polonia vía Viena, observando por el camino de regreso las reacciones frente a Anschluss. Las memorias del viaje las publicará en Czas (Tiempo). Venta de Małoszyce. En Skamander aparece Ivonne, princesa de Borgo?a. En invierno de 1938 viaja a Zakopane. Durante la estadía visita en Harenda a Maria Kasprowicz y Stanisław Ignacy Witkiewicz. La Nochevieja la pasa con su círculo social en Varsovia, en el café Kameralna, donde se produce la ruptura de relaciones con Jerzy Andrzejewski como consecuencia del trato poco ceremonioso por parte de Gombrowicz al amigo de ese último.
Del 4 de junio al 3 de septiembre, en los diarios de Varsovia Dobry wieczór! Kurier Czerwony! (¡Buenas tardes! ¡Correo Rojo!), conocido por su nombre abreviado Czerwoniak (El Rojo), y de Kielce-Radom – Express Poranny (Expreso Matutino) aparece el folletín Hechizados, firmado por Witold con el pseudónimo “Z. Niewieski”. El 29 de julio, a bordo del transatlántico Chrobry del armador Gdynia-America Line, Gombrowicz sale de Gdynia hacia Argentina. Llega a Buenos Aires el 20 de agosto. Decide quedarse en Argentina. Chrobry abandona el puerto el 25 de agosto. El escritor se presenta en la Legación polaca.
Entabla contactos con la comunidad polaca en la Argentina y con creadores argentinos: Manuel Gálvez, escritor, y Arturo Capdevila, poeta. En 1940 conoce a jóvenes artistas argentinos: el escritor Roger Plá, hecho memorable en el famoso fragmento “telefónico” de su Diario, así como a Antonio Berni, pintor. En casa de ese último conocerá a su protectora, Cecilia Benedit de Debenedetti.
Después de haber vivido un tiempo en peque?os hotelitos en el centro de la ciudad, Witold se muda a una calle alejada, Bacacay, cuyo nombre le servirá para dar un nuevo título a una colección ampliada de cuentos, publicados en el volumen de su debut. Organiza un ciclo de charlas sobre “el amor europeo” para un grupo de jovencitas: Chinchina, hija de Capdevila, y sus amigas. El 28 de agosto, en el Teatro del Pueblo, pronuncia una conferencia titulada “Experiencias y problemas de una Europa menos conocida”,queprovoca un escándalo. Su análisis psicologizante de los cambios de la mentalidad centroeuropea en tiempos de preguerra, en el contexto de ataques a la II República de Polonia que se escucharon terminada la conferencia, fue considerado “un trabajo antipolaco”. Hacia fin del a?o se traslada al centro y se instala en un conventillo El Palomar, en la calle Corrientes 1258.
La Legación polaca le otorga un subsidio, del cual queda privado en diciembre de ese a?o cuando se lo juzga inepto para el servicio militar por razones de salud. Entabla amistad con Paulino Frydman, director del club de ajedrez en el café Rex. También se hace amigo de Carlos Mastronardi. “Lleva una vida bohemia” (W. Gombrowicz, Biographie...). Hacia finales del a?o utiliza como direcciones postales del remitente la calle Tacuarí 242 y la calle Tucumán 462 (dirección del Banco Polaco).
Trabaja esporádicamente gracias a las recomendaciones de sus amigos. Vuelve a solicitar ayuda financiera al Fondo de Cultura de Londres. Józef Wittlin organiza una colecta en su beneficio, entre colegas escritores residentes en Nueva York. Excursión a las sierras de Mendoza.
Abandona la pensión, sin pagar la cuenta. Se instala en Morón, invitado por Włodzimierz Taworski. Vive en la extrema miseria. Gracias a la recomendación de Stanisław Odyniec, consigue un puesto en la revista Solidaridad, dirigida por los jesuitas. Colabora con la revista católica Criterio.
Permanece en La Falda (en las sierras de Córdoba) donde, por razones de salud, le facilita la estadía Paulino Frydman. Testimonio de ese período será Diario del Río Ceballos, publicado a finales del a?o en la revista Océano. En las sierras empieza a escribir su drama El casamiento. En Buenos Aires vive en peque?as pensiones en el centro de la ciudad, en la calle Bartolomé Mitre y en la Avenida de Mayo. Escribe un cuento, "El banquete". En Criterio, bajo el pseudónimo Mariano Lenogiry, publica el artículo "El catolicismo ante nuevas corrientes en el arte". En la revista literaria de Adolfo de Obieta, Papeles de Buenos Aires, se publica su cuento "Filidor forrado de ni?o", y en La Nación el artículo "El arte y el aburrimiento", firmado con su propio apellido. Aparece mencionado en un artículo de Eduardo Mallea, publicado en la revista Leoplán. A finales del a?o empieza el ciclo Nuestro drama erótico en la revista Viva cien a?os. En el periódico Qué publica una rese?a de Los Robinsones,de Roger Plá.
Consigue un subsidio de la Legación polaca. Al recibir de su protectora Cecilia Benedit de Debenedetti una promesa de publicar Ferdydurke, en diciembre empieza la traducción pública de la novela al espa?ol.
Continúa la traducción. Al grupo de amigos, que se reúnen con ese fin en la sala de ajedrez del café Rex, pertenecen Virgilio Pi?era, Humberto Rodríguez Tomeu, Adolfo de Obieta y varios colaboradores: Jorge Calvetti, Manuel Claps, Carlos Coldaroli, Adán Hoszowski, Gustavo Kotkowski, Pablo Manem, Mauricio Ossorio, Eduardo Paciorkowski, Ernesto J. Plunkett, Luis Rocha, Alejandro Rússovich, Carlos Sandelin, Juan Seddon, José Taurel, Luis Tello, José Patricio Villafuerte, Luis Centurión. Vuelve a trabajar en El casamiento.
En Nowiny Literackie (Novedades Literarias), revista dirigida por Jarosław Iwaszkiewicz, aparece Epístola a los Ferdydurkistas. En abril, la editorial Argos publica Ferdydurke. El 29 de junio de 1947 Witold se instala en la bien cuidada pensión de Elsa Schulze, ubicada en el centro de la ciudad, en la calle Venezuela 615 (K. Suchanow, Aventuras argentinas..., J. Jarzębski, Gombrowicz). En la librería Fray Mocho pronuncia la conferencia "Contra los poetas",así como publica, en cien ejemplares, el único número de Aurora. Revista de la resistencia. En diciembre asume un puesto en el Banco Polaco, ocupándose, al principio, de la biblioteca del banco, y luego, escribiendo informes. Publica en el boletín del banco. Termina El casamiento.
Traduce el drama al espa?ol con Alejandro Rússovich, quien en breve se instala en la habitación vecina en la pensión de la calle Venezuela 615. Cecilia Benedit de Debenedetti financia la traducción y la publicación de El casamiento en la editorial EAM. Trabaja en su novela Trans-Atlántico. Escribe un cuento, "La rata".Iwaszkiewicz llega de visita a Buenos Aires; su poema Viaje a Patagonia, publicado en 1950, lo dedicará a Gombrowicz.
Ayudado de dos jóvenes francesas, hijas de un diplomático residente en Buenos Aires, traduce El casamiento al francés. Continúa con la escritura de Trans-Atlántico. Pasa las vacaciones en la casa de recreo del Banco Polaco en Mar del Plata. Inicia la correspondencia con Janusz Gombrowicz. En aquella época, ya mantiene contactos epistolares con su madre y su hermana.
Envía la traducción a André Gide y Albert Camus; recibe respuesta del segundo. En Buenos Aires encuentra a Zofia Chądzyńska, en cuya casa conoce a Małgorzata Wickenhagen. Entra en contacto con un círculo de sus amigos, emigrantes polacos de postguerra –Halina Grodzicka, Zygmunt Grocholski, así como Alicja Giangrande y Maria Świeczewska–; con el marido de esa última, Karol, lo unirá una amistad de varios a?os. Mantiene lazos amistosos con Ada Lubomirska y su esposo Henryk. Entra en contacto epistolar con Jerzy Giedroyć, director de la revista Kultura, de París y su futuro editor. Termina Trans-Atlántico.
Publica fragmentos de la novela terminada en Kultura. Finaliza el cuento "El banquete". Surgen primeros bocetos de Cosmos y de Historia, inconclusa. Envía El casamiento a Martin Buber. Recibe una amable respuesta.
En Kultura, polemiza con las opiniones de Emil Cioran expuestas en el artículo "Las ventajas y los inconvenientes del exilio" (trad. W. Gombrowicz).
En el primer volumen de la “Biblioteca de Kultura” aparecen Trans-Atlántico y El casamiento. En el número de abril de Kultura empieza a publicar su Diario. La tarea continuará hasta su muerte. Vacaciones en Salsipuedes, en casa de Cecilia Benedit de Debenedetti. Alejandro Rússovich se muda de la pensión de la Sra. Schulze y se casa con Rosa María Brenca, empleada de la editorial EAM, a quien conociera en 1949. François Bondy publica en Preuves un artículo sobre la edición de Ferdydurke en espa?ol,e incluye fragmentos de Trans-Atlántico, traducido y prologado por Konstanty A. Jeleński.
Debate en el Club Polaco dedicado a la obra de Gombrowicz. Cursos filosóficos para sus amigas. Witold vive temporalmente en casa de un amigo pintor, Janusz Eichler, en su ausencia. Traba amistad con Ernesto Sábato. Pasa una temporada en las sierras de Córdoba, en casa de unos primos de Zygmunt Grocholski, los Lipkowski. Visita a los Rússovich en su finca, a los Świeczewski en San Isidro, a Stanisław Odyniec en Mar del Plata. También, junto con Alejandro Rússovich, es húesped de Cecilia de Debenedetti en Salsipuedes. Hacia el fin del a?o vuelve a escribir a Martin Buber; en el a?o siguiente recibe su respuesta y recomendación.
En mayo de 1955 abandona el Banco Polaco. Permanece en Goya, en casa de los Rússovich (con Sergio, hermano de Alejandro, traduce “El banquete”). Estadías en Mar del Plata en casa de Stanisław Odyniec, y en la estancia La Caba?a, de Władysław (Duś) Jankowski. Bosquejos de Pornografía y Opereta,cuyo concepto se cristalizará en a?os posteriores.
Trabaja en la novela. Junto con Roland Martin traduce Ferdydurke al francés (pseudónimo común “Brone”). En el a?o siguiente envía la traducción a Konstanty A. Jeleński. En el café Rex conoce a Juan Carlos Gómez, uno de sus amigos más fieles. Estadías en La Caba?a, Mar del Plara y Rosario. Describe la travesía por el delta del río Paraná. Recibe una beca del Congreso para la Libertad de la Cultura y otra del International Rescue Committee.
Estadía en La Caba?a
A principios del a?o intenta establecer contacto epistolar con su hermano mayor, Jerzy. En Polonia, Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW = Instituto Nacional Editorial) publica Ferdydurke (fechada en 1956), Wydawnictwo Literackie (Editorial Literaria) – Bacacay. En París, aparece Diario 1953-1956, publicado por el Instituto Literario de Kultura. Witold compra una nueva máquina de escribir. Rechaza la solicitud de Tadeusz Byrski de estrenar El casamiento en el teatro de Kielce-Radom. Trabaja en Opereta. En oto?o cae enfermo de gripe asiática; para recuperarse permenece en La Caba?a. En octubre, y luego en diciembre, viaja a Tandil. Estreno polaco de Ivonne, princesa de Borgo?a, dirigida por Halina Mikołajska, en el Teatro de la Casa del Ejército Polaco (llamado Teatro Dramático a partir de ese a?o) de Varsovia. Trabaja en Pornografía. La editorial Czytelnik (Lector) publica Trans-Atlántico y El casamiento, comentados por el autor.
Pasa la Nochevieja en La Caba?a. Viaja a Necochea y Quequén, en la costa del Atlántico. Termina Pornografía. Estadía en Tandil. Nuevos amigos: Mariano Betelú (Flor, Flor de Quilombo), Jorge Di Paola (Dipi), Jorge Rubén Vilela (Marlon), Jorge Alvarez (Bufa), Néstor Tirri, Juan Carlos Ferreyra. Primer ataque de asma. Se enferma de angina purulenta. Viaja a Santiago del Estero, donde conoce a los hermanos Santucho: Francisco René y Roberto, futuro líder del Ejército Revolucionario del Pueblo (ERP). PIW publica Ivonne, princesa de Borgo?a con ilustraciones de Tadeusz Kantor quien, ese mismo a?o, estrena la obra en su teatro Cricot. Vuelve a trabajar en Opereta (1.ª versión). Publicación de Ferdydurke en Francia (ed. Julliard, prefacio de Maurice Nadeau, traducción “Brone”). En Les Lettres Nouvelles aparece el Capítulo I de Ferdydurke; François Bondy publica un artículo dedicado a la novela en Neue Züricher Zeitung; Jean Bloch-Michel en Gazette de Lausanne. Estadía en Tandil. (W. Gombrowicz, Cartas...)
En Preuves aparecen fragmentos del Diario, con el prefacio de Konstanty A. Jeleński. Gombrowicz permanece en Tandil, donde se somete a tratamientos homeopáticos. Trabaja en Opereta. Ofrece una charla sobre Heidegger. Rese?as de Ferdydurke aparecen en Les Lettres Nouvelles (Mario Maurin) y La Nouvelle Revue Français (Pierre Bettencourt). Compra una máquina para trabajar en plástico, que alquila a Maria y Karol Świeczewski, due?os de una peque?a fábrica. Dolencias de hígado y enfermedadaes alérgicas. Recopila documentos para solicitar la ciudadanía argentina. El día de su cumplea?os se entera de la muerte de su madre (fallecida el 27 de julio). Desayuna en la Embajada de Francia. Se queja de los nervios. Escribe Algunos recuerdos de Polonia para Radio Europa Libre. (W. Gombrowicz, Cartas...). Lo absorbe la pasión por la música.
Estadía en Tandil.
Se siente cansado de Tandil. Termina el tratamiento homeopático, iniciado con el fin de curar la garganta. Sufre de los nervios y del hígado. Escribe el tercer acto de Opereta. Su pasión por la música no se debilita. Publicación de Pornografía (Instituto Literario). Conferencias filosóficas en La Plata. Primera edición alemana de Ferdydurke (ed. Neske, traducción Rudolf Richter, pseudónimo Walter Tiel). Estadía en Montevideo en compa?ía de Jorge Di Paola. François Bondy viaja a Buenos Aires. Estreno polaco de El casamiento bajo la dirección de Jerzy Jarocki en el Teatro Estudiantil de la Escuela Superior Politécnica de Gliwice. Estadía en La Caba?a. Doloroso insomio. Empieza a trabajar en una obra nueva. Entrevista para Clarín (Zdzisław Bau, pseudónimo Pat Leroy), fragmentos del Diario en Der Monat y Cuadernos. Invierte su capital en acciones.
Permanece en La Caba?a, de donde parte para pasar breves temporadas en la costa del mar, entre otros sitios en Quequén. Se entera de la muerte de su hermana Rena, fallecida el 9 de enero. Ferdydurke aparece en Inglaterra (ed. McGibbon & Kee) y en Estados Unidos (ed. Harcourt, Brace & World), en la traducción de Eric Mosbacher. Observer y Times publican rese?as favorables. Witold recibe un premio de Kultura por un monto de 200 USD. Problemas de nervios. Sigue trabajando en Cosmos. Pérdida financiera ocasionada por la baja de los precios de las acciones. Edición italiana de Ferdydurke (ed. Einaudi, introducción Ángel María Ripellin, traducción de Sergio Miniussi). Acepta la invitación de Technische Universität, para organizar lecturas de escritores extranjeros. Escribe Cosmos, escucha a Mozart. Edición alemana del Diario 1953-1957 (ed. Neske, Traducción de Walter Tiel). Vuelve a escribir Cosmos. Por razones de salud y finanzas, renuncia al viaje a Alemania. Visita a sus amigos, Alicja y Silvio Giangrande, en Hurlingham. En diciembre, acompa?ado de Juan Carlos Gómez, viaja a Piriápolis.
Estadía en Piriápolis (Uruguay).
Lucha con Cosmos. Se niega a dar su acuerdo para la adaptación de Crimen premeditado por la televisión polaca. Pornografía es rechazada por las dos editoriales que han publicado Ferdydurke en inglés. Edición holandesa de Ferdydurke (ed. Moussaulfs, traducción de Willem A. Maijer, Herman von der Klei, Chris de Ruig). Edición francesa de Pornografía (ed. Julliard). En primavera de ese a?o, Jorge Vilela y Mariano Betelú presentan a Gombrowicz a Miguel Grinberg, redactor de la revista Eco Contemporáneo, que forma parte del grupo de jóvenes poetas “Mufados”, de Buenos Aires. (Un a?o más tarde aparecerá un número especial de la publicación, dedicada a Gombrowicz). Nominación al Premio Internacional de Editores Prix Formentor. Entrevista para La Prensa (Jorge Calvetti). Enfermedades de pulmones y bronquios. Artículo dedicado a El casamiento en Il Mondo (Nicola Chiaromonte). Visita del P. Janusz St. Pasierb (su entrevista con Gombrowicz será publicada en 1969 en Tygodnik Powszechny). Debates en el PEN Club en Buenos Aires a los cuales Gombrowicz no es invitado. Visita a los Świeczewski en San Isidro. Llega a considerar su traslado a Espa?a. Diario 1957-1961 se publica en Instituto Literario. Sigue trabajando en Cosmos.
Estadía en Piriápolis.
Reescribe Cosmos. El último día de su estadía en Piriápolis, el 28 de febrero, recibe una invitación para pasar medio a?o como becario de la Fundación Ford y del Senado de la Ciudad de Berlín, a la cual contribuyó Konstanty A. Jeleński. El 8 de abril abandona Argentina a bordo del transatlántico Federico Costa. El domingo 22 de abril llega a Cannes, tras haber bajado en Barcelona para un breve paseo, durante una escala en la travesía. Al día siguiente, sale en tren hacia París donde se aloja en el hotel Helder en las cercanías de la Ópera. Se quedará en la capital francesa hasta el 16 de mayo. Entrevistas para Le Figaro (Guy Le Clec’h), Express (Anne Guérin), Arts (Mathieu Galey). Silueta del escritor de autoría de Piotr Rawicz en Le Monde. En France-Observateur, Marc Pierrte anuncia su regreso a Europa. Con Héctor Bianciotti visita el Louvre. Es invitado a recepciones y desayunos. El 16 de mayo sale a Berlín, donde se instala en Akademie der Künste (Academia de las Artes); hotel Tusculum en Kurfürstendamm 68; en un piso en Hohenzollerndamm 36 y en Bartningasse 11/13. En París, en el Teatro Récamier, estreno de El casamiento, puesto en escena por Jorge Lavelli (14-15 de mayo): aplausos para la dirección (Grand Prix para el elenco en Le Concours des Jeunes Compagnies - Concurso de Compa?ías Jóvenes), el texto despierta críticas. El espectáculo se repetirá el día 7 de enero el a?o siguiente –a pesar de ser invitado, Gombrowicz no se decidirá a viajar a París para participar en el estreno oficial. El espectáculo recibirá el Prix du Cercle International de la Jeune Critique (Premio Internacional de Crítica Joven). Termina Diario, que abarca el viaje desde Argentina y la estadía en París. Bosqueja el final de Cosmos. Frecuenta el café Zunts donde intenta organizar una “mesita”. Conoce al director de la revista Der Monat, Helmut Jeasrich, director literario de Die Wielt, así como con Nicolá Nabokov –secreario general del Congreso por la Libertad de Cultura, gracias a cuya intervención su beca se le prorrogará por otro medio a?o más. Conoce a la escritora austríaca Ingeborg Bachman y a Günter Grass, escritor alemán. Extra?a Argentina. Tiene problemas cardíacos. Transatlantisches Tagebuch aparece en Der Monat. En Akzente se publica un fragmento de Pornografía. Witold empieza a escribir su Diario París-Berlín. Participa en una reunión con los estudiantes (lesung), organizada por el Prof. Walter Höllerer, durante la cual se niega a leer él mismo un fragmento de Ferdydurke en alemán. En Polonia, se intensifica la campa?a de prensa contra el escritor, iniciada por un artículo de Barbara Witek-Świniarska publicado en Życie Literackie (Vida Literaria), titulado "Sobre la distancia, o sea una conversación con el maestro". (Las opiniones del escritor fueron presentadas como expresión de falta de solidaridad con el pueblo polaco, marcado por la Guerra). Pornografía aparece en la editorial Neske. En Le Lettres Nouvelles el escritor publica un fragmento de Diario, dedicado a Bruno Schulz. En Literarisches Colloqium, dirigido por Walter Hasenclever, ofrece una charla a los jóvenes adeptos a la literatura (W. Gombrowicz, Cartas...). Vuelve a trabajar en Cosmos. En este mismo a?o aparece el poema dramático de Jorge Di Paola, Hernán, con la introducción de Gombrowicz, y la traducción de Ivonne, princesa de Borgo?a, al italiano.
El 7 de enero, en el Teatro Récamier de París, tiene lugar el estreno de El casamiento (dir. Jorge Lavelli). En France-Observateur, el escritor polemiza con la explicación marxista del drama, propuesta por Lucien Goldmann. Tiene problemas con el final de Cosmos y de su Diario, relativo a su estadía en Berlín. Se enferma de gripe. Sale la edición francesa de su Diario 1953-1956. Complicaciones post-gripales, problemas cardíacos. En París, Diario es considerado el mejor libro del mes. Largas fiebres, sofocos a causa del asma. Pasa dos meses en la clínica Hygiea, en la calle Fuggerstrasse 23. Intensificación del asma. Considera un viaje a Espa?a, y desde allí a Argentina. Inicia conversaciones con Ralf Thiele sobre la filmación de Pornografía. Planifica viajar a los Pirineos con su sobrino Józef (Ryś), hijo de Janusz. El 17 de mayo deja Berlín; en el aeropuerto Tegel lo acompa?an Lissa Bauer, Otto Schilly, Christos Jaochimedes, Susana Fels y Tadeusz Kulik. En Orly lo reciben Konstanty A. Jeleński y Józef Gombrowicz. Durante una semana vive en Maisons-Laffitte, sede de Kultura. Junto con Józef hace un viaje en aeroplano a Royat. Se hospeda temporalmente en en hotel Terminus en Clermont-Ferrand, buscando, sin éxito, una habitación en Royat. Solicita a Jerzy Giedroyć un alojamiento, por unas semanas, en Maisons-Laffitte. Ante su negativa, al cabo de una breve estadía en París, gracias a la ayuda de Konstanty A. Jeleński y Maurice Nadeau, el 28 de mayo se aloja en la casa de Cercle Culturel de Royaumont, ubicada en una antigua abadía cisterciense. Con dedicación lee las Memorias de Saint-Simon, se deja conocer como amante de combates intelectuales. Conoce a su futura esposa, Maria-Rita Labrosse, que trabaja allí en una tesis sobre Colette (defendida en 1968). Cena con Maurice Nadeau –editor–, y con Genevi?ve Serreau –futura traductora–, junto con Konstanty A. Jeleński, de Ivonne, princesa de Borgo?a, Opereta y Trans-Atlántico al francés. Con Jeaen Wahl discute sobre la fenomenología de la existencia. Encuentra tranquilidad para trabajar en Diario de la época de Berlín. Mejora el estado de su corazón, sin embargo sigue padeciendo de los nervios. A pesar de que su respiración se haya estabilizado, puede moverse solamente muy despacio. Las obras teatrales aparecen en Alemania; ese mismo a?o se publican también, en Francia y Argentina, segundas ediciones de Ferdydurke. Witold averigua si existe una posibilidad de volver a Argentina. En vista de falta de cabinas libres en barcos cuyas travesías se planifican para el mes de septiembre, primero considera el regreso en octubre y luego toma en consideración la posibilidad de pasar el invierno en Espa?a. Sigue sin terminar Cosmos. Al principio de septiembre visita por diez días a su amiga Elżbieta Orel. El 18 de septiembre toma el avión a Niza donde se aloja en el Hotel des Iles. Al día siguiente se hospeda en el Centro La Messugui?re, en Cabris, cerca de Cannes, en la habitación donde había vivido Gide. Lo acompa?a Rita Labrosse. Finaliza su Diario París-Berlín. Pornografía aparece en Italia y Holanda; Ferdydurke en Argentina; Trans-Atlántico en Alemania. Respira mejor, padece de dolores de estómago provocados por nervios. El 25 de octubre se instala con Rita Labrosse en Vence, en Villa Alexandrine, ubicada en Place du Grand-Jardin 36. En diciembre termina Cosmos. Concibe una nueva versión de Opereta.
Se enferma de úlcera de estómago, paulatinamente curada. Escribe la nueva Opereta. Sigue considerando el regreso a Argentina. Solicita a su hermano que le mande cianuro. En primavera abandona la idea de dejar Europa. Vista de Sławomir Mrożek y Jan Lenica. Amistad con Maria y Bohdan Paczowski, a los cuales visita en su casa en Chiavari, en la Riviera Italiana. Junto con una amiga se detiene en Lavagnie. La estadía en la costa resulta ser desfavorable para su corazón e intensifica el asma. En Express aparece un artículo de Madeleine Chapsal dedicado a Gombrowicz. El Instituto Literario publica Cosmos. Diario París-Berlín aparece en Alemania, provocando rese?as desde sarcástico-irónicas hasta entusiastas. Escribe Opereta –ensaya sus fragmentos, cantándolos. Más traduciones (Ivonne, princesa de Borgo?a y El casamiento, en Francia, Ferdydurke en Yugoslavia). Ivonne, princesa de Borgo?a se presenta en el festival de Chalon-sur-Saône (dir. Jorge Lavelli) –al final de septiembre estreno en la escena de Théâtre de France (Odeon). Al final de noviembre puesta en escena en la dirección de Alf Sjöberg en el Teatro Real de Estocolmo. Mejora el estado de su estómago, catarro bronquial, males cardíacos. Le regalan un perrito al que llama Psina; el gato, encontrado durante un paseo, que pasó varios meses de invierno en casa de Rita y Witold, recibe el nombre de Autostop. Éxito de Ivonne, princesa de Borgo?a en Estocolmo. En diciembre, el escritor y su amiga corrigen la traducción francesa de Cosmos.
Visita de Artur Sandauer, promotor de la presencia de la obra de Gombrowicz en el discurso crítico de postguerra en Polonia. (Los caminos del escritor y del crítico se bifurcaron cuando se intensificó la fama internacional de Gombrowicz tras la publicación de Pornografía). Concibe el último acto de Opereta. Aparecen ediciones baratas, afianzando el estatus del escritor como clásico –Diario 1953-1956 en Alemania, Ferdydurke en Inglaterra. Edición alemana de Cosmos. Se hace amigo de Maria Sperling y Józef Jarema. Relación con Jean Dubuffet que en aquel tiempo crea su ciclo más famoso “L’Hourloupe”. No sin dificultades, Gombrowicz termina Opereta. El reportaje de la televisión francesa; en ese mismo a?o también concede entrevistas a “Die Welt” (Valentin Polcuch), “Le Figaro Littéraire” (Daniel Albo) y “Nice-Matin” (Arlette Sayac) (Zofia Biłek-Dąbrowska, Bibliografia podmiotowa). Publicación de Diario 1957-1961 (ed. Instytut Literacki). Escribe Sobre Dante. Recibe una visita de Jean Wahl. Al final del a?o Instytut Literacki publica, en un solo volumen, Diario 1961-1966 y Opereta. Al final de oto?o sufre resfríos y fiebre, dolores de dientes y del corazón. Deja de salir de casa. En diciembre escribe unaauto-entrevista para Quinzaine Littéraire. En 1966 se publican traducciones de Pornografía al inglés y noruego, así como de Cosmos al francés, italiano e inglés.
No sale de casa, su corazón está debilitado, el asma se agrava. Visitas de escritores –Czesław Miłosz y Ernesto Sábato. Con Alastair Hamilton, autor de la versión inglesa de Pornografía, y futuro traductor de Ferdydurke y Cosmos, sale de paseo a la playa de Juan-les-Pins. Prix Formentor (Premio Internacional de los Editores) por Cosmos. Autoentrevista publicada en Quinzaine Littéraire (Yo era estructuralista antes que todos los demás). Trabaja en Conversaciones con Gombrowicz: visitas de Dominique de Roux, escritor, redactor, cofundador de la colección Cahiers de L’Herne –volúmenes monográficos dedicados a escritores y poetas, publicados por la editorial L’Herne. Visitas del escritor Jean-Marie Gustav Le Clézio y el poeta Gastón Miron, amigo de Rita Labrosse y entusiasta de Diario. Primeras ediciones de Ferdydurke en Escandinavia (Suecia, Noruega), Japón y Eslovenia. Ediciones de otras obras en Holanda, Espa?a e Italia. En Francia aparecen Bacacay y una nueva edición de Pornografía.
En Varsovia muere Janusz Gombrowicz. L’Herne publica Sobre Dante. Witold concluye Conversaciones... y participa en la preparación del volumen monográfico (Cahiers de L’Herne), que le está dedicado. Mantiene correspondencia con Jean Dubuffet. Programas para las televisiones suiza e italiana. Avisa a su hermano mayor, Jerzy, de su candidatura al Premio Nobel, basándose en comentarios publicados por La Stampa después del anuncio de la decisión de la Academia del Nobel (carta del 9 de noviembre de 1968, en: W. Gombrowicz, Cartas...). Publicación de Diario París-Berlín en Francia, y Diario en Argentina. La editorial Belfond publica Conversaciones con Gombrowicz (Entretiens avec Gombrowicz). Traducciones de sus obras al sueco, italiano, espa?ol, holandés. El casamiento en el Schiller-Theatre de Berlín, bajo la dirección de Ernst Schröeder. El 18 de noviembre sufre un infarto. El 28 de diciembre se casa con María-Rita Labrosse.
En marzo los esposos de mudan a la villa Val-Clair, en los suburbios de Vence. Trece conferencias de filosofía para su mujer y Dominique de Roux (Guide de la philosophie en six heures un quart. Extraits, L’Herne, 1971). Programa para la televisión francesa. Conversaciones con Gombrowicz se publican por el Instytut Literacki (Instituto Literario). Continúa la preparación del volumen monográfico Cahiers de L’Herne, mientras escribe su autobiografía, que no logrará terminar. Aparece Opereta en francés. Traducciones de sus obras al noruego, sueco, portugués, italiano, holandés, inglés. Observa en directo la llegada de los astronautas a la Luna. Muere el 24 de julio de insuficiencia respiratoria, tras haber pasado, durmiendo, un infarto. La última entrevista se publicará en septiembre en Kultura.
Instytucja współprowadzona przez Samorząd Województwa Mazowieckiego oraz Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego